Lasīšanas ilgums: < 1 minūte

Maķedonijas izdevniecībā “Shkupi” klajā laists Sandras Kalnietes romāns “Ar balles kurpēm Sibīrijas sniegos”. Albāņu valodā ar angļu valodas starpniecību to tulkojis Durims Tace.

Sandras Kalnietes romāns “Ar balles kurpēm Sibīrijas sniegos” ir visvairāk tulkotais latviešu mūsdienu literatūras darbs, tas jau iznācis Francijā, Zviedrijā, Vācijā, Nīderlandē, Itālijā, Somijā, Čehijā, ASV un Ēģiptē, romāns tulkots arī krievu valodā. Romānā “Ar balles kurpēm Sibīrijas sniegos” sižetiski un kompozicionāli pārdomātā izklāstā autore ietvērusi savas ģimenes vēstures traģiskāko stāstu, mātes un tēva, viņu senču izsūtījumu uz Sibīriju. Dreifeldu un Kalniešu dzimtas individuālās drāmas metos ir tipisks latviešu tautas likteņscenārijs, tāpēc grāmatas kopuztverē zūd robeža starp savu un svešu sāpi, jo sasniegts augsts mākslinieciska vispārinājuma spēks.

Sandras Kalnietes romāna izdošanu atbalstījis Latvijas Literatūras centrs sadarbībā ar Valsts kultūrkapitāla fondu kultūras programmas “Latvijas literatūra pasaulē” ietvaros organizētajā konkursā “Atbalsts ārvalstu izdevējiem Latvijas literatūras tulkojumu izdošanai”.